| 阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
| 作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期四 六月 24, 2010 9:12 am 发表主题: |
|
|
上周去诗歌翻译擂台赛。。。。见到了赵廉和马爱龙,以及 2009 Griffin Poetry prize-winner A. F. Moritz 获奖诗人。
后来和他们都聊了聊。 Terry 和 A. F. Moritz 交谈起我的书和出版商。原来A. F. Moritz 也认识他们,很多年前在同样的出版社出过他的书。一下子,我们都成了朋友。 _________________
 |
|
| 返回页首 |
|
 |
杯中冲浪[北方狼] 杯中冲浪作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-08-24 帖子: 2927 来自: 中国泰安
|
发表于: 星期五 六月 25, 2010 3:31 am 发表主题: |
|
|
刚看到,首先祝贺,然后小建议:
1、不要双语,就要全英文。
2、插图可以有东方审美,这样更有吸引力。东方的绘画要以线条简洁、写意为上。
3、既然诗歌,书名当然要有诗意。既然西人来读,当然要西人感兴趣。
4、作品获奖,要凸显个性,而不是共性。 _________________ 靠近神的烛光读书 |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期五 六月 25, 2010 11:23 am 发表主题: |
|
|
谢谢杯中冲浪。
说得很对。 因为每本书需要符合一个主题或风格,所以有些获奖诗歌不会放进去。
有时老外做事很慢。今年他们出Milton Acorn的诗集就是这样。。开始没动静,突然急急催稿和设计了。。。现在都度假去了。。。  _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期日 六月 27, 2010 10:56 am 发表主题: |
|
|
很高兴,今天收到 Wilda Mirros 给我 新书写的评论。
Anna Yin’s poetry provides a gracious blend of elements from both Asian and Western poetic traditions. She says in one poem, “I wake to listen.” Indeed, she does listen: she listens especially to the natural environment, dreams and the longings of the heart. There is a mysterious quality about some of her poems which pulls at the reader’s feelings. Images (such as “a river / where a black rose floated,” and metaphors (such as tea grown cold, bread in a toaster and "a hooked fish") will not readily be forgotten. You will want to put this book on the nightstand or coffee table where you can pick them up and read them again.
-- Wilda Morris: President of Poets and Patrons of Chicago and author of Szechwan Shrimp and Fortune Cookies: Poems from a Chinese Restaurant.
---我自己以前写的序言。。。和多大导师写的评论在此
http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=236499#236499 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
荧石[荧石] 荧石作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)

注册时间: 2006-10-12 帖子: 904
|
发表于: 星期一 六月 28, 2010 12:15 am 发表主题: 我们都对您的英文予以强烈肯定 |
|
|
如果英汉对译会闹出笑话。何况中文诗歌不好写,没市场。 您自己认为完美,我可能挑出很多不适。 贴出那首中文诗歌不错,句末少一个句号。 _________________ 一只大手蒙住了我的眼睛, 黑夜便成了我的光明.
poemking.blog.sohu.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
swan.eagle[shinegirl] swan.eagle作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2007-07-05 帖子: 1949
|
发表于: 星期一 六月 28, 2010 10:22 am 发表主题: |
|
|
首先,祝贺星子!
看了贴出的几首诗,很美!
读英文的,想象空间要大一些,似乎比中文的要有更多更纯的意境。从诗歌创作的角度看,对照读有更多启发,可能是中西文表达重点的不同造成的差异。
Moon night 的配图很美
星子所列几个书名感觉都不太好,那五个中倾向于选:5. Wings towards Sunlight _________________ 作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。 |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期一 六月 28, 2010 10:07 pm 发表主题: |
|
|
谢谢荧石
谢谢swan.eagle[
会转告你们的建议。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
末梵[...] 末梵作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2004-08-28 帖子: 1316 来自: 北京
|
发表于: 星期三 六月 30, 2010 3:38 am 发表主题: |
|
|
| 先恭喜一下哈~ |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期三 六月 30, 2010 11:05 am 发表主题: |
|
|
谢谢末梵。。。 你还好?
很怀念你的三文鱼,桃花诗歌呢。。。。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
司马策风[司马] 司马策风作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)


注册时间: 2006-01-13 帖子: 3402 来自: 温哥华
|
发表于: 星期四 七月 01, 2010 1:59 pm 发表主题: |
|
|
祝贺星子新书即将出版。
我建议,针对英语读者就先出纯英文的吧;然后在考虑出双语的,主要针对中文
读者。
司马道贺! _________________ 博客: 阳光下的翅膀
http://www.coviews.com/weblog.php?w=25 |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期六 七月 03, 2010 8:30 am 发表主题: |
|
|
谢谢司马。
我也这样想。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)

注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期二 七月 06, 2010 5:33 pm 发表主题: |
|
|
呵呵,祝贺星子!
在加拿大出版的, 还是用英文的好 - 小小的建议。
预祝发行成功! |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期二 七月 06, 2010 10:04 pm 发表主题: |
|
|
谢谢风动。。久不见,问好。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期四 七月 08, 2010 8:32 am 发表主题: |
|
|
现选了76首。。。
分两部分。。。
1. There Must Be Something
2. We Grow Faces
书名倾向为 Wings Towards Sunflowers _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期四 七月 08, 2010 8:29 pm 发表主题: |
|
|
那孔雀的那个建议背景是多伦多,,,所以改了,去掉孔雀,,,中间的是爱字变形成孔雀。。。。。。
 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
| 返回页首 |
|
 |
|